Bermudian English

Bermudian English is a unique dialect spoken on the picturesque island of Bermuda in the Atlantic Ocean. Influenced by British English, African languages, and Caribbean accents, Bermudian English features distinct pronunciation, vocabulary, and grammar. It reflects the island’s rich cultural heritage and diverse population, with traces of West African, Portuguese, and Native American linguistic influences. From its melodic cadence to its colorful expressions, Bermudian English embodies the island’s vibrant identity and sense of community, serving as a linguistic hallmark of Bermuda’s captivating charm.

Bermudian English Video Playlist
Wikipedia

Bermudian English is a regional dialect of English found in Bermuda, a British overseas territory in the North Atlantic. Standard English is used in professional settings and in writing, while vernacular Bermudian English is spoken on more casual occasions. The Bermudian dialect began to develop following settlement in the early 17th century and retains traits of Elizabethan English.

Casual observers tend to have difficulty in placing the Bermudian dialect, as it differs from those that are clearly British, American, or Caribbean; they also note that the accent tends to vary between individuals. To Americans, it sounds slightly English, while those from the British Isles find it more American.source: en.wikipedia.org/wiki Bermudian English

Categorisation, Phonology, Grammar

Categorisation

Bermudian English has been called “one of the most severely underresearched varieties of English”. It primarily shows a mixture of traits typical of British English and American English, and is generally classified as a form of American (rather than Caribbean) English. The most detailed scholarly study of Bermudian English, in 1933, stated that this type of speech “would create least remark, if indeed any, between, say, Norfolk, Virginia, and Charleston, South Carolina” (Bermuda was settled as an extension of the Colony of Virginia, and Charleston and the Carolina Province were settled from Bermuda, and Bermuda retained close links with both into the 19th century, although the start of its tourism industry in the latter 19th century would see its transport connections move to the North East of the United States, from where most of its visitors continue to come; within the British Empire, Bermuda was administered not as part of the British West Indies but with the continental colonies to its west as part of British America until 1783, then as part of British North America, with closest ties to the Maritimes, until left out of the 1867 Confederation of Canada); Bermudian actor Earl Cameron noted that because the Bermudian accent sounded American, he was able to land a speaking role in London’s West End in 1942.] Large scale West Indian immigration to Bermuda, especially Sandys and Pembroke parishes, began with the expansion of the Royal Naval Dockyard (as a result of the lack of cheap, unskilled labour in Bermuda) at the turn of the twentieth century, and affected the dialect of certain demographic groups. Contemporary printed media record that West Indian agricultural labourers had also immigrated in the closing decades of the nineteenth century, when their waning maritime industries forced Bermudians to explore other industries, including agriculture, which was highly stigmatised resulting in a reliance on imported labour, primarily from the Portuguese Atlantic islands. Bermuda’s eastern parishes (Devonshire, Smith’s, Hamilton, and St. George’s) were primarily engaged in shipbuilding, with most farming (or gardening, as Bermudians term it) taking place in the central and western parishes (Sandys, Southampton, Warwick, and Paget). Consequently, in certain aspects of vocalization, some Bermudian English dialects are close to some versions of Caribbean English, and some would bracket all these varieties to the broad region of the “English-speaking West Indies”. Azorean Portuguese has also impacted on Bermudian English as a result of immigration since the 1840s. Many Bermudians, mostly young men, with no known West Indian or Portuguese forebears adopt West Indian or Portuguese accents when speaking humorously or derisively.

Many West Indian workers immigrated to Bermuda during the 20th century, starting with hundreds of labourers brought in for the expansion of the Royal Naval Dockyard at the West End at the start of the century. Many others immigrated later in the century, settling mostly in Pembroke Parish and western Devonshire Parish, north of the City of Hamilton, and the “back of town” (of Hamilton) dialect and the English spoken by many blacks at the West End consequently reflects this. The West End also absorbed large numbers of civilian shipwrights and other workers from Britain who were employed at the dockyard until it was reduced to a base in 1951. The central parishes also absorbed considerable numbers of white immigrants from Britain and elsewhere, especially in the years following the Second World War (when the local government loosened immigration laws to encourage white immigration to counter the black immigration from the West Indies), speaking various varieties of Southern England English, Northern England English, and Scots, et cetera. The central parishes were also where most immigrants from Portuguese territories since the 1840s have settled, and many Bermudians in this area especially speak a Portuguese-influenced Bermudian English as a badge of pride, and most Bermudians without Portuguese ancestry can affect this way of speaking. The East End of Bermuda, which became increasingly cut off from investment and development after the capital moved from St. George’s to Hamilton in 1815, has seen the least immigration during the course of the 20th century, with the least effect on the way English is spoken there, though the introduction of motor vehicles in 1948 has led to considerable spread of previously more isolated populations throughout Bermuda. The English of the St. David’s Islanders, while often derided, is generally perceived as the most authentic form of Bermudian English.[original research?]

Phonology

The accent of Bermudian English has distinctive features in terms of tone, rhythm, and vowel pronunciation.

  • In Bermudian English, the phenomenon known as “Th fronting” can occur in the digraph “th.” This means that the sounds /θ/ (as in “thin”) and /ð/ (as in “then”) can be pronounced as /f/ and /v/ respectively in certain contexts. However, it is important to note that this variation can vary among individual speakers and may not be a consistent feature throughout the Bermudian dialect.
  • Tone: The accent of Bermudian English is often described as melodic and smooth. Bermudian speakers tend to use a rising intonation in phrases, meaning that the pitch of their voice rises towards the end of the sentence. This can give a sense of friendliness and politeness in communication.
  • Rhythm: The rhythm of Bermudian English is distinct and can be perceived as more relaxed and leisurely compared to other varieties of English. Pauses between words and phrases tend to be longer, contributing to a slower and cadenced rhythm in speech.
  • Lengthened vowels: Vowels in Bermudian English are often pronounced with an extended duration compared to other varieties of English. This means that vowels are pronounced with a longer length, giving them a clearer and more distinct sound.
  • Pronunciation of “a”: The vowel “a” in words like “bath” and “dance” is often pronounced as a variation of “ah” or “aw”. For example, “bath” may sound more like “bahth” and “dance” like “dahns”.
  • Pronunciation of “r”: Bermudian English, like many other varieties of British English, is non-rhotic. In Bermudian English, the “r” at the end of words or before a pause tends to be vocalized or even omitted, similar to other Caribbean English accents. For example, “car” may sound more like “cah” or “ca”.
  • “R” Vocalization: In certain positions within a word, the “r” sound may be vocalized or replaced with a vowel. For instance, “bird” may sound more like “buhd.”
  • “H” Aspiration: The letter “h” at the beginning of a word is pronounced with a slight aspiration or can be completely silent. For example, “house” may be pronounced as “haʊs” or even “ʊs.”
  • Vowel Glide: Some vowels in Bermudian English may glide towards other vowels. For instance, the sound “i” in words like “fight” may sound more like “e.”
  • Vowel Shortening: Occasionally, vowels in Bermudian English can be shortened or reduced. This means that vowels may sound shorter than they would in other varieties of English. For example, “later” may sound more like “lay-tuh.”
  • Intervocalic “R” Retention: Unlike Standard British English, Bermudian English retains the pronunciation of “r” in intervocalic positions. For example, “carrot” would be pronounced as “ka-rut.”

The dialect’s most evident characteristic is a variation in letter/sound assignment. The switching of [v] and [w], characteristic of many dialects in Southern England during the 18th and 19th centuries, and of [d] and [dʒ] (similarly to the dialects of English speakers of Gaelic heritage), when combined with a front vowel, can both be seen in the title of a humorous glossary, Bermewjan Vurds (Bermudian Words). The traditional Bermudian pronunciation of the word “boy”, used in preference to the term “guy”, was originally pronounced in the same way as in Newfoundland: bye. As in Newfoundland, when the word is used similarly, Bermudians still use this pronunciation, but otherwise generally now say boy when speaking of a boy. Bermuda was administratively part of continental British America ’til the 1783 independence of the colonies that became the United States of America, and thereafter was part of British North America, within which it was grouped with the Maritimes until 1867, at which point, as an Imperial fortress, it was left out of the formation of the Canadian dominion and remained under the administration of the British Government, which increasingly grouped Bermuda for convenience with the British West Indian colonies (usually termed as “the West Indies and Bermuda” or “the Caribbean and Bermuda”).It is unclear whether any similarities between Bermudian English and Newfoundland English date from this period, or pre-date it. The use of [æ] and [ɛ] is interchangeable and vowels are often elongated. [θ] and [ð] turn into [f] and [v], respectively. Bermudian is also non-rhotic, like British English or New York accent. There’s a simplification of codas like ‘best’ and ‘soft” become bes and sof. Coda [ɫ] is semivocalized to [w].

Grammar

  • Verb Conjugation: Bermudian English generally follows the standard English verb conjugation patterns. Verbs are inflected to indicate tense, aspect, and agreement with the subject. For example, “I walk,” “He walks,” “They walked.”
  • Prepositions: Bermudian English employs prepositions in accordance with standard English usage. These prepositions are used to indicate relationships between words and phrases in a sentence. For instance, “in,” “on,” “at,” “with,” “to,” etc.
  • Articles: The definite article “the” and the indefinite articles “a” and “an” are used in Bermudian English in the same way as in standard English. For example, “the cat,” “a dog,” “an apple.”
  • Noun Pluralization: Nouns in Bermudian English are pluralized by adding “-s” or “-es” to the singular form, depending on the phonetic ending of the noun. For example, “cat” becomes “cats,” “box” becomes “boxes.”
  • Pronouns: Bermudian English employs the same set of pronouns as standard English, including personal pronouns (e.g., I, you, he, she, it, we, they), possessive pronouns (e.g., mine, yours, his, hers, ours, theirs), and reflexive pronouns (e.g., myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves).
  • Sentence Structure: Bermudian English generally follows the subject-verb-object (SVO) sentence structure, which is common in English. For example, “She eats an apple.”
  • Verb Tenses: Bermudian English utilizes the same verb tenses as standard English, including present, past, and future tenses, as well as perfect and progressive forms. For example, “I have eaten,” “They will be arriving.”
  • Question Formation: Questions in Bermudian English are typically formed by inverting the subject and the auxiliary verb. For example, “Do you like ice cream?” or by using question words such as “who,” “what,” “where,” “when,” “why,” and “how.”

Behind the Mask – Bermuda Gombeys – Past, Present & Future

This feature length film captures and documents the ongoing history of the Bermuda Gombeys, one of Bermuda’s oldest Folklife traditions. Running 88 minutes in total it was designed to supplement Bermuda’s education system; its narrative chapters split into detailed sections covering every aspect of the Gombey culture, instruments, dance, costumes, training, history and traditions.

Synopsis: Historically, the Gombeys were not viewed as a respectable art form by the island’s ruling class. Slaves were allowed to dance only once a year and did so in masks in order to protest, without fear of retribution, the injustices done them by their slave masters. Incorporating elements of African, Native American, Caribbean and British cultures the Gombeys have evolved into the colorful, uniquely Bermudian art form beloved by locals and tourists alike. From archival texts and insights of our foremost historians to the memories of the oldest living Gombey Masters, from the hearts and minds of today’s Captains to the youngest Gombeys carrying the tradition into the future; Behind the Mask explores the past, the present and the future of this proud and resilient heritage, and is a celebration of all these exceptional Bermudian tradition-bearers.


Directed and Produced by Adrian Kawaley-Lathan.
Trailer edited by Director of Photography Kalilah Robinson.
IMDB: imdb.com/title/tt1261412/


Adrian Kawaley-Lathan – adrianklathan.com . linkedIn . instagram . voice reels . twitter . vimeo

Kalilah Robinsonkalilahrobinson.com . imdb . instagram . twitter . vimeo.com/kalilah . vimeo.com/somersisle

Department of Culture – communityandculture.bm facebook . instagram . twittter


Trailer for documentary film “Behind the Mask: Bermuda Gombeys Past, Present and Future” (2008)

EXTRA LINKS

https://en.wikipedia.org/wiki/Gombey

https://www.nationalgeographic.com/travel/article/gombeys-behind-the-mask-in-bermuda

Bermudian English w/ Trey Tucker @Wikitongues

This video was recorded by Trey Tucker in Bermuda. Bermudian English is spoken by as many as 72,000 people, primarily in the North Atlantic island of Bermuda, an Overseas Territory of the United Kingdom. It is perhaps one of the most under-researched varieties of the English language, having emerged in the early 17th century and developed with successive waves of immigration to Bermuda. Given its proximity to North America and the political influence of the United Kingdom, Bermudian English retains characteristics of both North American and British English—so much so that speakers from both dialect continuums tend to recognize Bermudian as belonging to the other. Bermudian has also been influenced by Caribbean English, Caribbean creole languages, and Azorean Portuguese. While Bermudian English is commonly spoken throughout Bermuda, Standard British English is formally used in politics, education, and most media. Therefore, most Bermudians switch between the two on a daily basis, a phenomenon that linguists call ‘diglossia’.


WIKITONGUES

“Welcome to The Accent Bank, this is Trey reading our script in his natural Bermuda accent. © Copyright 2021 Sarah Valentine, The Accent Bank, All Rights Reserved”


11 #BestBars in #Bermuda : #TopSpots 4A Drink #AnyTimeofDay ! @CNTraveler

Sure, you can (and should) get a mean Dark n’ Stormy—but don’t miss out on world-class wines and locally brewed suds.


Bermuda’s love affair with drinking has long been connected to its most heavily imbibed spirit—a molasses-colored rum known as Gosling’s Black Seal, which was first blended in the 1850s by the sons of an English wine merchant named William Gosling. Today, it’s the key ingredient in Bermuda’s two national cocktails—the Dark n’ Stormy and the Rum Swizzle—both of which are proudly served in every bar and restaurant on the island. And while Bermuda has a handful of upscale wine bars and craft cocktail lounges where a potent rum drink should be an afterthought, don’t make a trip to this pink sand paradise without downing a bit of the Black.

Here, a collection of our favorite bars in Bermuda …

Condé Nast TravelerAt home in the world”

Culture in Bermuda – Hidden Gems w/ Peter Greenberg

For a taste of Bermudian history and culture, the best place to go isn’t always a museum. Despite its small size, Bermuda is full of historic off-the-guidebook sites. The best part: they are accessible to anyone.

Join Peter Greenberg as he takes a look at Bermudian gravestones that really have a story to tell, plus a church where one man has spent years creating his own version of the Sistine Chapel.

petergreenberg.com

#Bermuda Gombeys

The Warwick Gombey Troupe have been performing for locals and visitors for decades. Gombeys (pronounced GOM-bays) have been dancing around Bermuda for almost two centuries. A mix of West African, Caribbean and Native North American dances have combined to influence their rhythmic moves.

Gombey

The Gombey is an iconic symbol of Bermuda, this folklife tradition reflecting the island’s blend of African, Native American, Caribbean and British cultures, incorporating them over time into a unique performance art full of colorful and intricate masquerade, dance and drumming.

Dancers are usually male, and perform in groups of 10-30 though in modern times female groups have emerged. The traditions have been passed down orally from one generation to the next within families and the Captains of each troupe determine the direction of the troupe and style that is taught. Thus within troupes there can be found subtle but distinct differences in beats, dances, costumes, headdresses, by which they can each be recognized.

Read full wiki: en.wikipedia.org/wiki/Gombey

3780040541_e35ba0f749

Bermuda Gombeys

The Warwick Gombey Troupe have been performing for locals and visitors for decades. Gombeys (pronounced GOM-bays) have been dancing around Bermuda for almost two centuries. A mix of West African, Caribbean and Native North American dances have combined to influence their rhythmic moves.

Gombey

The Gombey is an iconic symbol of Bermuda, this folklife tradition reflecting the island’s blend of African, Native American, Caribbean and British cultures, incorporating them over time into a unique performance art full of colorful and intricate masquerade, dance and drumming.

Dancers are usually male, and perform in groups of 10-30 though in modern times female groups have emerged. The traditions have been passed down orally from one generation to the next within families and the Captains of each troupe determine the direction of the troupe and style that is taught. Thus within troupes there can be found subtle but distinct differences in beats, dances, costumes, headdresses, by which they can each be recognized.

Read full wiki: en.wikipedia.org/wiki/Gombey

3780040541_e35ba0f749